Svetsko prvenstvo je velika mešavina kultura i jezika. Sportisti i navijači sa skoro svakog kontinenta, učestvuju na najvećem fudbalskom turniru i sportskom događaju na planeti. Održava se od 14.juna 2018. do 15 jula 2018. godine, a zemlja domaćin je Rusija.
Ako idete na svetsko prvenstvo u fudbalu, bilo da ste navijač ili aktivni učesnik, obavezno pročitajte na koji način možete sebi olakšati komunikaciju sa učesnicima iz celog sveta, bez ikakvih jezičkih barijera. Svetsko prvenstvo je velika mešavina kultura i jezika. Sportisti i navijači sa skoro svakog kontinenta, osim Antarktika (možda će i pingvini jednog dana učestvovati), učestvuju na najvećem fudbalskom turniru i sportskom događaju na planeti. Održava se od 14. juna 2018. do 15 jula 2018. godine, a zemlja domaćin je Rusija. Zbog toga je međunarodna prevodilačka služba za svetsko prvenstvo prilično korisna stvar. Pošto Rusi nisu poznati po svojoj jezičkoj sposobnosti - međunarodna usluga prevođenja veoma je važna da se igre održe što je moguće bolje i bez jezičkih barijera. Neverovatan primer kreativnog razmišljanja koje ide u prilog međunarodnoj prevodilačkoj službi, mogao se videti na primeru kako su se korejski neprofitni jezički servisi bavili ovim problemom. Korejci su naučili kako da se suoče sa velikim brojem različitih jezika koji se sudaraju tokom svetskog prvenstva i oni su to učinili na veoma kul način. Usluga - koja je inicijalno razvijena za svetski kup u Japanu i Koreji 2002. godine - prilično je jednostavna za korišćenje, bila je popularna u Brazilu, a sada je takođe pupularna i u Rusiji.
Učesnici svetskog prvenstva mogu pozvati telefonsku službu nazvanu "Babelske brigade". Stranci u Rusiji mogu pozvati broj da bi dobili pomoć na sedam jezika: engleski, francuski, nemački, italijanski, ruski, španski i korejski . Kada neko pozove, automatski se povezuje sa prevodiocima koji govore jedan od sedam jezika u ponudi. 24-časovna usluga će biti dostupna tokom odigravanja svetskog kupa. Hiljade volontera čine ovu međunarodnu uslugu prevođenja, kao i službu hitne prevodilačke usluge (koja se odnosi na policiju i hitnu pomoć). To je genijalna ideja, finansirana od korejske korporacije Samsung. A za ljude sa pametnim telefonima i tabletima, Babel nudi i zgodnu aplikacju. Iako je internet učinio Zemlju globalnim selom, rasna pristrasnost i diskriminacija između nacija i regiona uzrokovanih jezičkim barijerama i dalje postoji. Mobilni telefoni su sveprisutni i postali su uređaji koji omogućavaju dostupnost jezičkih usluga gde god, kad god i ko god to treba, bez obzira na jezik. Jezička barijera koja je izolovala ljude koji ne pričaju nijedan strani jezik, sada može biti srušena. Kada govorimo o upoznavanju kulture drugih naroda, korišćenje mobilnog telefona kao uređaja za razumevanje kulture nije ograničena samo na Koreju, već će se širiti širom sveta i svih njenih građana. Vaš mobilni telefon postaje kreativno oružje da sruši jezičku barijeru i dovede do velikog pomirenja sveta.
Pročitajte još... Jeftini prevodi - za ili protiv?
Učite ruski sa Babelom
Babbel je napristupačniji i najefikasniji način učenja jezika koji je dostupan na mreži. Lekcije vam pomažu da slušate, govorite, čitate i pišete ruski sa sadržajima koji su relevantni i korisni. Babbel se prilagođava vašem tempu i načinu učenja, sluša vas govoreći i pomažući u ispravljanju vašeg izgovora. Pristupite svojim ruskim kursevima sa bilo kog računara sa internet vezom da biste učili gde god da ste zaustavili. Kao član zajednice Babbel, možete se povezati i sa drugim učenicima i govornicima različitih jezika, tako da uvek možete pronaći nekoga - bez obzira na to gde se nalazi u svetu. Što se nas tiče, jedina mana ove aplikacije je što još ne postoji na srpskom jeziku (mi nismo uspeli da pronađemo), ali ako govorite engleski, španski, italijanski, francuski ili nemački jezik, za vas to neće predstavljati nikakav problem.