Često možete čuti za pojmove poput uređivanja, prerade, lekture ili korekture teksta. Ali moramo se zapitati, koja je razlika između njih? Neophodno je shvatiti razliku, jer će vam pomoći da kreirate kvalitetniji tekst.
Često možete čuti za pojmove poput uređivanja, prerade ili korekture teksta. Ali moramo se zapitati, koja je razlika između njih? Neophodno je shvatiti razliku, jer će vam pomoći da kreirate kvalitetniji tekst. Teško je znati da li vam treba samo lektorisanje ili uređivanje nekog teksta sa određenim izmenama. Svaka od ovih vrsta usluga podrazumeva drugačiji nivo revizije teksta. Pročitajte informacije koje vam mogu pomoći da utvrdite koja usluga vam je potrebna.
Lektura je čest oblik uređivanja tekstova. Kada imate napisan tekst, vaš lektor ili urednik će pažljivo proveriti rad zbog mogućih osnovnih, pravopisnih i interpunkcijskih grešaka. Lektor takođe može Ispravljati literarne, gramatičke, stilske i jezičke greške u rukopisu, takođe može proveriti osnovno formatiranje, kao što su margine i veličina fonta. Lekturu treba da obavi stručnjak koji je specijalizovan za ovaj posao. Lektor će sadržaj teksta u potpunosti uskladiti sa pravopisnim i gramatičkim pravilima jezika. Lektura zahteva visok stepen koncentracije, dobro poznavanje jezika i uočavanja teško primetnih grešaka. Lekturu mogu obavljati profesionalni lektori, prevodioci i diplomirani filolozi sa dugogodišnjim iskustvom.
Uređivanje članka ili bilo kog drugog sadržaja zahteva korekciju greške i kreativno prevođenje. Dosta vremena potroši se na uređivanje teksta nakon završetka. Ovde je potrebno da shvatite da li postoje neke izmene kada je u pitanju struktura i sadržaj vašeg rada. U idealnom slučaju, najbolje je raditi sa profesionalcem prilikom uređivanja važnog dokumenta. Razlog je jednostavan - pisac može da bude pristrasan prema svom radu i često neće moći da vidi greške. Kao rezultat, njegov kvalitet može biti ugrožen. Ponekad, uređivanjem možete popraviti gramatičke greške, a u nekim delovima teksta možda je potrebno izmeniti fraze.
Pročitajte još... Jezici na SP u Rusiji
Postoje situacije prilikom uređivanja kada bi delove vašeg teksta možda trebalo proširiti dodatnim primerima ili detaljnijim objašnjenjima. Uređivanje članka, dokumenta ili knjige je obavezno ako želite da ponudite ugodno iskustvo čitanja. Takođe će vam dati priliku da dodate informacije ili ispravite ono što ste već napisali. Uređivanje uključuje detaljniji pregled rada. Urednik će proveriti i ispraviti pogrešnu gramatiku ili pravopis i izvršiti izmene u tekstu kako bi se osiguralo da je vaš tekst koherentan i jasan. Ako neke informacije nedostaju ili nisu jasne, urednik će napraviti potrebne izmene ili dopune. Urednik će takođe proveriti formatiranje (npr. ako se morate pridržavati određenog stila). Rad sa dobrim urednikom će vam pomoći da postignete najbolje rezultate.
Ako želite da napravite novi tekst iz nečega što već postoji, prerada teksta, odnosno rewriting, može da vam pomogne. Za razliku od uređivanja, prerada već postojećeg teksta zahteva da potpuno preformulišete ceo sadržaj. Postoji mnogo situacija kada morate da prepravite tekstove. Možda ćete morati da prepravite sadržaj nakon što je preveden na drugi jezik ili ako želite samo da napravite novu verziju starog dokumenta ili teksta. Trebalo bi da shvatite šta želite da uradite sa svojim sadržajem i nastavite na toj osnovi. Preradom teksta možete reorganizovati već postojeći tekst sa tendencijom da se sadržaj proširi ili skrati kako bi čitaoci vaših tekstova shvatili o čemu govorite. Cilj vam je da izbegnete plagijat, a na vama je odgovronost na koji način ćete prepraviti tekst. Takođe je važno da prerađeni tekst nekoliko puta proverite kako biste mogli da napravite dodatne ispravke ili da dodate informacije. Na kraju, u vezi sa stukturom ovog teksta koji ste čitali, reći ćemo samo da je on prerada već postojećeg teksta, odnosno rewriting. Da li ste to primetili?